Io non sono razzista ma... by Willie Peyote
GT I'm not racist but...

16 ContributorsIo non sono razzista ma... Lyrics[Testo di "Io non sono razzista ma..."]
GT 16 ContributorsI'm not racist but... Lyrics[Lyrics of "I'm not racist but..."]
[Intro]
GT [Intro]
Mi piace guidare nei giorni di pioggia
GT I like to drive on rainy days
Quando come d'incanto
GT When as if by magic
Il tergicristallo va a tempo col pezzo
GT The windshield wiper goes in time with the piece
Che sto ascoltando
GT I'm listening to
Mi piace guidare nei giorni di pioggia
GT I like to drive on rainy days
Quando come d'incanto
GT When as if by magic
Il tergicristallo va a tempo col pezzo
GT The windshield wiper goes in time with the piece
Che sto ascoltando
GT I'm listening to
[Strofa 1]
GT [Verse 1]
Tu vuoi andare via? Sì
GT Do you want to go away? Yes
Vuoi andare in un posto qualsiasi
GT You want to go anywhere
Milioni di chilometri, miriadi
GT Millions of kilometers, myriads
Di posti come questo, dai, fidati
GT Of places like this, come on, trust me
C'è un proverbio cinese che dice: "Prenditi bene"
GT There's a Chinese proverb that says: "Take care of yourself"
L'impiegato del mese sorride al capo in catene
GT The employee of the month smiles at the boss in chains
L'immigrato alle prese con l'accoglienza (Che bel paese)
GT The immigrant grappling with the reception (What a beautiful country)
Stop alle nostre frontiere, forse sparare conviene (Bene, bene)
GT Stop our borders, maybe shooting is worthwhile (Good, good)
Le piccole e le medie imprese (Bene, bene)
GT Small and medium-sized businesses (Good, good)
Largo alle tue larghe intese (Bene, bene)
GT Make way for your broad understandings (Good, good)
Bilancio le entrate e le spese
GT I balance the income and expenses
Tutti con troppe pretese tipo alla fine del mese
GT Everyone with too many demands like at the end of the month
Tranquilli che non è una gara
GT Don't worry, it's not a competition
Vai in para se conti le attese
GT You're going to be para if you count the waits
Tipo quel cingalese con le rose sotto la neve
GT Like that Sinhalese with the roses under the snow
Ti vedo a tuo agio tipo sbirro in borghese
GT I see you at ease like a plainclothes cop
C'hai un lavoro di merda e il tuo capo è cinese
GT You have a shitty job and your boss is Chinese
O c'hai un lavoro di merda e il tuo capo è italiano
GT Or you have a shitty job and your boss is Italian
Tanto ormai lo sappiamo è palese, tutto il mondo è paese
GT We know it by now, it's obvious, the whole world is country
[Pre-Ritornello]
GT We would have been on the run in the open sea for a long time now, eh
Parla di equità, ce ne fosse la metà
GT Talk about honesty, if only there were half of it
Saremmo già da un pezzo in fuga in mare aperto, eh
GT You would have been close to arrest for a long time now, eh
Parla di onestà, ce ne fosse la metà
GT
Sareste già da un pezzo prossimi all'arresto, eh
GT [Chorus]
[Ritornello]
GT Is a racist but doesn't know it
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT Whoever says: "I'm not a racist but..."
È un razzista ma non lo sa
GT Is a racist but doesn't know it
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT Whoever says: "I'm not a racist but..."
È un razzista ma non lo sa
GT Is a racist but doesn't know it
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT Whoever says: "I'm not a racist but..."
È un razzista ma non lo sa
GT Is a racist but doesn't know it, ah
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT
È un razzista ma non lo sa, ah
GT [Verse 2]
[Strofa 2]
GT Lampedusa is a tourist village
Stando ai discorsi di qualcuno
GT The Chinese are colonizing us
Lampedusa è un villaggio turistico
GT And every Imam is organizing a terrorist attack
I cinesi ci stanno colonizzando
GT According to some people's talk
E ogni Imam sta organizzando un attentato terroristico
GT All immigrants come to Italy
Stando ai discorsi di qualcuno
GT There's no future here
Gli immigrati vengono tutti in Italia
GT Look at the graduates emigrated to Australia
Qui da noi non c'è più futuro
GT Well, it's too easy to say: "These people are stealing our jobs
Guarda i laureati emigrati in Australia
GT They should stay at home"
Beh, è troppo facile dire: "Questi ci rubano il lavoro
GT And then if you look at the streets of my city
Devono restare a casa loro"
GT There are only kebab shops and I buy gold
Che poi se guardi nelle strade della mia città
GT But think that if someone who doesn't know the language well
Ci sono solo kebabbari e compro oro
GT And has no knowledge whatsoever
Ma pensa che se uno che non sa bene la lingua
GT Can steal your job so easily
E non ha nessuna conoscenza
GT You need to examine your conscience
Riesce a fotterti il lavoro con questa facilità
GT Let's talk about hospitality, integration
Ti servirebbe un esame di coscienza
GT Immigration is the first emergency on television
Parliamo di accoglienza, di integrazione
GT Which isn't all that new
L'immigrazione è la prima emergenza in televisione
GT Think about your grandfather who arrived in Argentina on a boat
Che poi non è tutta 'sta novità
GT But here we don't build mosques
Pensa a tuo nonno arrivato in Argentina col barcone
GT Because they don't build churches
Invece qui da noi non facciamo le moschee
GT "Italy for Italians" I heard them say at the bar
Perché da loro non fanno le chiese
GT And if I'm not mistaken the bar was Chinese
"L'Italia agli italiani" ho sentito dire al bar
GT
E se non sbaglio il bar era cinese
GT [Chorus]
[Ritornello]
GT Is a racist but doesn't know it
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT Whoever says: "I'm not a racist but..."
È un razzista ma non lo sa
GT Is a racist but doesn't know it
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT Whoever says: "I'm not a racist but..." racist but..."
È un razzista ma non lo sa
GT He's a racist but he doesn't know it
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT Whoever says: "I'm not a racist but..."
È un razzista ma non lo sa
GT He's a racist but he doesn't know it, ah
Chi dice: "Io non sono un razzista ma..."
GT
È un razzista ma non lo sa, ah
GT [Outro]
[Outro]
GT We'd already be on the run in the open sea a long time ago, eh
Parla di equità, ce ne fosse la metà
GT Talk about honesty, if there was half of it
Saremmo già da un pezzo in fuga in mare aperto, eh
GT You'd already be close to arrest a long time ago, eh
Parla di onestà, ce ne fosse la metà
GT
Sareste già da un pezzo prossimi all'arresto, eh
GT